字幕翻訳講座 通学コース
カリキュラム
キャッシュバックキャンペーン10月開講 英日字幕翻訳講座に早めに入校いただき実践科まで卒業されたみなさまに入学金(21,000円)をキャッシュバックいたします。
対象:10月開講(平日・土曜日) 英日字幕翻訳講座
9月13日(土)までにお申込みいただいた方
入門科全3回(英→日)
テーマ:字幕の作り方を学ぼう!
第1回目
まずは『字幕の作り方』から学びましょう。
- 「ハコを切る」とか「ハコ台本」という言葉は耳にしたことがあるけど、“ハコ”ってなに?
- 2人で同時に話しているときは、同時に出せるの?
- 字幕って何文字まで入れられるの?
皆さんはこんな疑問を持ったことはありませんか?
第1回目では、実際に字幕を作りながら、『字幕の作り方』を学びます。
基礎科全10回(英→日)
テーマ:分かりやすい字幕とは!?
基礎講座では入門で学んだことをベースに、実際に吹替え字幕とは違う、“分かりやすい字幕”を作る練習をします。あくまで映像がメインです。映像の邪魔にならない字幕を作るための技を学びます。
授業の進め方としは、毎回課題を提出していただき、そのうち2名の課題を実際に映像に乗せてお見せします。授業ではその宿題を基に、全員の字幕を比較しながら進めていきます。
実践科全25回(英→日)
テーマ:プロとして通用する実力を身につけよう!
実践科では翻訳の速度を上げ、表現力をさらに強化するために、より実際的な環境で学習します。毎週の課題は「仕事同様、納期を守る」という原則に則り、量も基礎科の2倍ほどに増えます。授業では、各自が提出した翻訳を全員に配布、きめ細かく指導します。

