SST講座 (英→日)
テーマ:字幕ソフトの達人になろう!
字幕翻訳ツールとして大人気のSST。この講座では、SSTを自由自在に使い
こなすために必要な基本技術と、仕事に役立つプロの技を徹底個人指導で、
きめ細かく教えます。
≪こんな疑問に答えます≫
- タイムコードを合わせたのに最後のほうで、ズレてしまいます。直し方がわかりません。
- 何度打ってもクライアントからIN点が合っていないと叱られます。
- ドキュメンタリーとドラマのハコ書きは同じでいいのかしら?
- 徹夜続きで精神的にも肉体的にも疲労困憊しています。効率的な仕事の方法は
ありますか? - このソフトを使うと修正が楽だといわれました。どうすればいいのでしょうか?
- せっかく買ったのに上手に使いこなせません。
コース案内
※各講座共、完全予約制とさせていただきます。
ベーシックコース
受講対象
弊社講座受講生又は、字幕翻訳経験1年以上の方(ブランクのある方はご相談下さい。)
(当講座受講生を除く)
SSTをこれから購入希望する字幕翻訳者の方
(徹底した個人指導なので、受講される方の経験や実績を考慮してプログラムを充実したものにしていきます)
弊社字幕翻訳講座修了生以外の方でも受講できますので、ご希望の方は
担当者までご相談下さい。
使用テキスト:「字幕翻訳者のためのSSTハンドブック基本編」弊社にて販売しております。
講師
弊社チーフ・マネージャー 佐藤尚子
インストラクター 立花祐子・岡田有美子・林真子
各講師のプロフィールはこちら
基本カリキュラム
| 1.音から音をとる>【1】 |
|
スポッティングの基本とソフトの説明(仕事を効率よくするための方法を含む) 実際に触る 10~30枚打つ レクチャー インタイム・アウトタイムの取り方 カット収めの方法 |
| 2.音から音をとる【2】 |
|
前回の反すう 仕事をいただく際の注意事項 実際に打つ 30枚目標 レクチャー ハコの切り方・カット納め・カットイン |
| 3.美しいスポッティング【1】 テロップ、その他 |
|
細かな技術の復習 前回の反すう 立ち上げから終了まで1時間レッスン 70枚目標 効果的なテロップの入れ方(フェードイン・フェードアウト等) レクチャー |
| 4.美しいスポッティング【2】 ハコ書きの大切さ |
|
作品ごとに違うハコ割の基本的なコツ 前回の反すう 立ち上げから終了までレッスン レクチャー ジャンルの違う作品の効果的なアウトのリズムの取り方 |
| 5.ラストレッスン |
|
立ち上げから終了まで 時間制限あり 教材は各自のレベルにあった作品を選定する スポッティング作業のチェック方法 スポッティング作業の修正の仕方 アクシデントなど対処の仕方 レクチャー 自己評価 ※進路の相談 |
★第1回にカウンセリングも行いますので、受講生の皆様のレベルと要望に合ったプログラムを一緒に考えます。
★第2回からは、毎回、講義の30分前から自習ができます。
字幕翻訳上級者SSTプログラム<3回4.5時間コース>
受講対象
SST所有者・翻訳経験3年以上の方で、技術に不安のある方。ご自分の作品をお持ち頂いて徹底レクチャーします。
講師
弊社チーフ・マネージャー 佐藤尚子
講師のプロフィールはこちら
基本カリキュラム
| 1.カウンセリングと質問 |
|
技術的な課題と方策を共に考える ご自分の作品を持ってきていただき実際に作業を反すうして不足点を補う 実技訓練 |
| 2.早くて美しいスポッティングの取り方 |
|
クライアントに喜ばれる仕事の仕方、ジャンル別の翻訳注意事項など ご希望に応じて出来うる限りお答えします。 実技訓練 |
| 3.カウンセリングと質問 |
|
立ち上げからスポットと翻訳までを1時間で実技訓練 レクチャー 自己評価 |
SST字幕翻訳者講座ワンデー・レッスン
受講対象
弊社SST講座受講・修了生(ブラッシュアップ)
SSTを使い始めてから数ヶ月の方。ちょっと技術が足りていないとお思いの方はこの機会利用して何でも聞いてみましょう。基本カリキュラム
|
1回 2時間 10分 カウンセリング ↓ 70分 個人レッスン ↓ 40分 疑問点などを講師と共にチェック |
SSTG1講座(ブラッシュアップ)
受講対象
SSTG1に切り替えたけれども、使い方が分からない方、これからG1を購入しようと考えている方に G1のコツをお教えします。講師
佐藤尚子
講師のプロフィールはこちら
基本カリキュラム
|
1回 2時間 10分 カウンセリング ↓ 70分 個人レッスン ↓ 40分 疑問点などを講師と共にチェック |
※各講座共、完全予約制とさせていただきます。
技術を習得したら、さっそく腕試しトライアルを受けて登録しよう
《SST技術者関連》
SSTによる技術者の登録募集について
弊社ではSST技術者とは、字幕翻訳技術とクライアントが望む美しいスポッティングを取れるSSTの操作技術を習得した方を指します。
細かい基準はいろいろありますが、カット収めなどの用語を理解していることと、
だいたい1時間に、100枚くらい美しいスポッティングが打てる技術を習得している方を登録しています。
この基準は、既にSSTで翻訳をして第一線で活躍していらっしゃる方が、無理なく作業ができる枚数です。
スポッティングトライアル(2時間:スポッティングと日本語コピーペースト)も
用意してありますので、お仕事を希望の方はトライアルをお勧めします。
詳しくはHPをご覧下さい。
受講料(教材費・税込)
| ベーシックコース | 5回10時間 | 105,000円 |
| 字幕翻訳上級者sstプログラム | 3回4.5時間 | 94,500円 |
| ワンデー・レッスン・G1講座 | 1回2時間 | 10,500円 |
※入学金は不要です。
※通学講座修了生は2割引の特典があります。
※ワンデーレッスンはSST講座の受講をされた方のみ対象となります
※当日の受講キャンセルは無効となりますので予めご了承下さい。受講前日の18:00までに担当者へお申し出下さい。
※1回目の受講開始より2ヶ月以内を受講期間とさせて頂きます。尚、2ヶ月を過ぎますと
受講が無効になりますのでご注意下さい。
※SSTハンドブックは予め弊社にて講座開講前にご購入下さい。
お問い合わせ・資料のご請求は下記まで
株式会社 ワイズ・インフィニティ
〒106-0031 東京都港区西麻布1-8-9 アネックス40 バルビゾン 3F
Tel 03-3403-6566
Fax 03-3403-6567
⇒お問い合わせ・お申し込みはこちらからどうぞ!

