映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳翻訳者養成講座/スクール/学校)のワイズインフィニティ
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
HOME 映像翻訳とは 当校の特徴 講座一覧 講師紹介 受講生・修了生
字幕翻訳 初心者無料講座 よくあるご質問 資料請求・お問合せ 個別説明会

「はじめての韓日字幕翻訳チャレンジ&ホテリアーの翻訳者が語る映像翻訳業界のいま in OSAKA」12月10日に開催しました。

当日は多くの韓日映像翻訳にご興味をお持ちの方にお集まりいただきました。

本田恵子先生には1部「はじめての字幕翻訳チャレンジ」
そして2部の「韓国語映像翻訳業界について」お話をいただきました。

字幕翻訳レッスンでは字数制限内での訳出の仕方や陥りやすい間違いについて、
参加者のみなさんが取り組みやすいようにポイントを絞ってお話をいただきました。

そして2部の「韓国語映像翻訳業界について」は吹き替えと字幕で求められる
スキルの違いや、訳出の仕方の違いなどお話をいただきました。

参加者のみなさんは熱心にメモをとっていて韓国語映像翻訳の注目の高さを
あらためて認識しました。

今後も大阪での企画を考えて参ります。
お楽しみに!



当日受付のお手伝いをいただいた受講生お二人と一緒に。(真ん中 本田恵子先生)





字幕翻訳の基本的なルール(1秒4文字やハコ書き等)や韓日字幕翻訳業界の流れ、学習する上での注意点(日本語力の重要性)のほか、講座内でおためし翻訳レッスンを行います。
言葉の選択、作品ごとに変化する翻訳を学び、字幕翻訳の楽しさを理解できるよう指導します。


対象

韓国語映像翻訳に興味がある方や初心者の方対象

内容 (1)韓国語映像翻訳業界について
(2) 本田先生翻訳レッスン
(3)Q&A 
(4)講座のご案内
計140分 
参加者特典 その場で通信講座申込みの方限定入学金(21000円)免除、
現在受講中の生徒さんはSSTG1ハンドブック(1800円)をプレゼント!
講師 本田恵子氏
映像翻訳者
ワイズ・インフィニティ講師

神田外語大学講師 大学卒業後、航空会社やエンタメ会社に勤務。フリーランスの映像翻訳者に転向。現在映画やドラマなど映像翻訳者として活躍中。
ドラマ「ホテリアー」「ドラゴン桜・韓国版」「無敵の新入社員」「食客」、 映画「手紙」「マジシャンズ」「M」「ソフィーの復讐」「執行者」等。
日時 12月10日 13:30〜16:00
会場 新大阪研修センター
〒532-0011 大阪市淀川区西中島3丁目9-13 NLC新大阪8号館7F
TEL:06-6390-3633
参加費 2000円
定員 45名
※定員になり次第締め切らせていただきます。
お申込み 終了しました。

○お名前
○ご住所
○お電話番号
○メールアドレス
翌営業日までに折り返しお電話またはメールにて
参加費のご連絡を差し上げます


一覧に戻る
映像翻訳現役受講生の声
通学講座
英日グループレッスン
英日マンツーマン講座
中日コース
韓日コース
クローズドキャプション講座
SST
英語コース
韓日コース
SST
英語コース
通信講座
基礎科
実践科
インテンシブコース
インテンシブコースU
中日字幕翻訳講座
韓日字幕翻訳基礎科
韓日字幕翻訳実践科
通信SST講座
韓日字幕翻訳インテンシブコース
講座終了後のお仕事
資料請求はこちらから
セミナー・イベント情報
開講中の講座
映像翻訳AtoZ
個別説明会
映像翻訳フォーラム

アクセスマップ 運営会社 個人情報保護方針
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座 資料請求・お問合せ アクセスマップ