映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳翻訳者養成講座/スクール/学校)のワイズインフィニティ
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
HOME 映像翻訳とは 当校の特徴 講座一覧 講師紹介 受講生・修了生
字幕翻訳 初心者無料講座 よくあるご質問 資料請求・お問合せ

必要な語学力は?

字幕・吹き替え・放送翻訳によって求められる語学力は異なります。
字幕・吹き替え翻訳は台本をきちんと読み込んでわかりやすい日本語にすることが求められます。
放送翻訳は映像または音声のみで翻訳をしますのでネイティブ並みのヒアリング力が求められます。



今後の映像翻訳の需要は?

毎年公開される洋画の数はおよそ300 本。
アメリカ映画だけでなく、世界各国の映画が多数公開されています。
その他、CS・BS、ケーブル放送、WEB配信向けコンテンツが急増しています。またDVD、最近はBlu-ray の普及により映像翻訳者が必要とされる分野が増え、活躍の場が広がっています。



何ヵ月で修了ですか?

<通学・グループレッスン>
英日字幕翻訳講座 9ヵ月
韓日字幕翻訳講座 7ヵ月
中日字幕翻訳講座 4ヵ月

<通学・マンツーマンレッスン>
英日字幕翻訳講座  最短6ヵ月

<通信>
英日字幕翻訳講座 8ヵ月
韓日字幕翻訳講座 9ヵ月
中日字幕翻訳講座 5ヵ月
SST講座 3ヵ月

※通信字幕翻訳講座にはSST学習が含まれておりませんので、講座修了後に別途通信SST講座を受講いただく必要がございます。なお、英日・韓日の場合、基礎コースと実践コースの間に通信SST講座を受講いただいても構いません。




ひとクラス何名ですか?

最大でも10名の少人数制です。
10人いれば10通りの翻訳があります。
その方に合った適切なアドバイスをするためには10名が限界と考えております。
授業は少人数で行うため講師との距離も近づき発言が活発に行われています。
またクラスメートは将来プロになった後でも相談し合える仲間となります。



講座修了後お仕事はもらえるのですか?

講座修了後、弊社規定の登録試験を通過された方には、フリーランス映像翻訳者としてスクール運営母体の(株)ワイズ・インフィニティにご登録いただき、お仕事をお願いします。
(株)ワイズ・インフィニティのHPはこちら(http://www.wiseinfinity.com/



通学と通信ではどちらがよいのでしょうか。

関東近辺にお住まいの方でしたら通学をお勧めしております。
しかし、必ず通学しないといけないということはございません。
通信修了生でもプロとして活躍している方は多数いらっしゃいます。
通学・通信とも最初から実践的な内容となっております。
映像翻訳現役受講生の声
通学講座
英日グループレッスン
英日マンツーマン講座
中日コース
韓日コース
クローズドキャプション講座
SST
英語コース
韓日コース
英語コース
通信講座
基礎コース
実践コース
インテンシブコース
インテンシブコースU
中日字幕翻訳コース
韓日字幕翻訳基礎コース
韓日字幕翻訳実践コース
通信SST講座
韓日字幕翻訳インテンシブコース
講座終了後のお仕事
資料請求はこちらから
セミナー・イベント情報
開講中の講座
映像翻訳AtoZ
個別説明会
映像翻訳フォーラム

アクセスマップ 運営会社 個人情報保護方針
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座 資料請求・お問合せ アクセスマップ