制作会社の方を招いて、求められる翻訳者像を伺いました!!
講習会後の翻訳者さんの感想!!
☆
本日お話いただいたように閉ざされた世界(?)で作業をしていることが多いので現場の方の声が聞けたことがとても新鮮でした。
これから先のことなどをモンモンとしていることが多かったので、厳しい言葉や甘い言葉どちらも頭を切り換えるのに役立ちました。
☆
まだまだ地道な努力が必要だと実感しました。とてもリアルなお話を伺えて勉強になりました。特に作品リストの書き方のコツをご覧になる方がどこを見るかを知ることができてとても楽しかったです。
☆
直接 現場の生々しい(?)お話が伺えて、大変刺激になりました。お仕事をいただけるとありがたいという気持ちで取り組んできましたが今後は、そのお仕事の裏に制作会社様の姿がすけてみえ、より仕事に対する意欲が湧いてくるのではないかと思います。
地道な努力を重ね 多くの制作会社様に信頼していただける翻訳者を目指したいと思います。
☆
字幕のチェックを3度に分け表記・誤訳・ディレクションとみられているというお話は印象的でした。
自分の仕事にも取り入れたいと思いました。
☆
制作側から見た、求められる翻訳者などとても参考になりました。納期厳守と努力、継続でがんばりたいと思います。

