映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳翻訳者養成講座/スクール/学校)のワイズインフィニティ
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
HOME 映像翻訳とは 当校の特徴 講座一覧 講師紹介 受講生・修了生
字幕翻訳 初心者無料講座 よくあるご質問 資料請求・お問合せ

ドラマの翻訳に必要な物語を読む力、物語を的確に表現できる日本語力を身につける。毎回宿題として映像とスクリプトをお渡しし、次回の授業までに翻訳いただきます。授業ではご自分の翻訳を発表していただき、講師は日本語の全訳をもとに「自然な日本語」という観点からコメントをします。そのため発表者だけでなく、講座に参加している方全員が課題を見つけ共有することができます。それによって、ご自分の翻訳だけでなく、クラスメートの翻訳とそれに対するコメントからも多くのことが学べます。



ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム





*入学金は弊社の講座を初めて受講される方のみ。
*別途:30,000円(税抜)NetSSTG1school版レンタル料金
※ NetSSTG1school版はログイン時から1年間使用できます。
  正規版のSSTG1LiteおよびNetSSTG1とは互換性はありません。
  ワイズ・インフィニティ専用の学習用ソフトです。

*スケジュールは変更になる場合がございます。
*最少開講人数に達しない場合、開講しないことがございます。



中日字幕翻訳講座は、11月4日に開講いたしました。
次回は、5月頃に開講する予定です。








第1回

字幕翻訳者に必要な力とは?中日字幕翻訳の現状字幕翻訳制作に必要な基本的なルール


第2回

裏取り、調べ物について字幕翻訳制作に必要な基本的なルールハコを切って、文字数を決めて、実際に字幕を作る。


第3回

表記、差別表現などについて字幕翻訳制作に必要な基本的なルールハコを切って、文字数を決めて、実際に字幕を作る。

最初の3回の授業で基本的な字幕制作のルールを学び、実際の翻訳者と同じ形で字幕が作れるようになります。 4回目以降の授業では、宿題としてドラマの一部を翻訳してきていただき、授業中に発表してもらいます。講師、クラスメートがそれぞれの翻訳を講評して、よりよい字幕を作るための技術を磨いていきます。



第4回〜第6回『SST講義』 字幕制作ソフト使い方

●字幕翻訳をする上で必要な字幕製作ソフトSSTの基本的な操作方法&プロとして必要な打ち方を身につけます。


第7回〜第10回

宿題 5〜8分


第10回〜第15回

宿題 8〜10分
宿題の量は増えていき、講師の講評も次第にレベルの高い要求になっていきます。

ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム
映像翻訳現役受講生の声
通学講座
英日グループレッスン
字幕翻訳基礎コース
字幕翻訳実践コース
字幕翻訳ワークショップ
吹き替え翻訳講座
放送翻訳講座
ボイスオーバー講座
英日マンツーマン講座
字幕翻訳基礎コース
字幕翻訳実践コース
吹き替え翻訳講座
中日コース
中日字幕翻訳講座
中日吹き替え翻訳講座
韓日コース
韓日字幕翻訳講座基礎コース
韓日字幕翻訳講座実践コース
韓日字幕翻訳講座ワークショップ
韓日吹き替え翻訳講座実践コース
クローズドキャプション講座
クローズドキャプション講座基礎コース
クローズドキャプション講座実践コース
クローズドキャプション講座実践コース(SST講座免除)
SST
SST講座
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座ベーシックコース大阪校
字幕翻訳実践コース(大阪校)
韓日コース
韓日字幕翻訳ベーシックコース(大阪)
韓日字幕翻訳実践コース(大阪)
英語コース
字幕翻訳講座ベーシックコース名古屋校
字幕翻訳実践コース(名古屋校)
通信講座
基礎コース
実践コース
インテンシブコース
インテンシブコースU
中日字幕翻訳コース
韓日字幕翻訳基礎コース
韓日字幕翻訳実践コース
通信SST講座
韓日字幕翻訳インテンシブコース
講座終了後のお仕事
資料請求はこちらから
セミナー・イベント情報
開講中の講座
映像翻訳AtoZ
個別説明会
映像翻訳フォーラム

アクセスマップ 運営会社 個人情報保護方針
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座 資料請求・お問合せ アクセスマップ