映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳翻訳者養成講座/スクール/学校)のワイズインフィニティ
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
HOME 映像翻訳とは 当校の特徴 講座一覧 講師紹介 受講生・修了生
字幕翻訳 初心者無料講座 よくあるご質問 資料請求・お問合せ 個別説明会

ドラマとドキュメンタリーの翻訳に必要な物語を読む力、物語を的確に表現できる日本語力を身につけます。 毎回宿題として映像とスクリプトをお渡しし、次回の授業までに翻訳していただきます。授業ではご自分の翻訳を発表、講師は「自然な日本語」という観点からコメントをします。そのため発表者だけでなく、講座に参加している方全員が課題を見つけ共有することができます。それによって、ご自分の翻訳だけでなく、クラスメートの翻訳とそれに対するコメントからも多くのことが学べます。


ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム


只今、2019年1月開講のクラスの募集を行っております。
他校にて、字幕の学習経験がある方は、編入試験を受験いただいた上、
実践科から受講も可能です。ご希望の方は、お気軽にお問い合わせください。






*入学金は弊社の講座を初めて受講される方のみ。
*別途:30,000円(税抜)NetSSTG1school版レンタル料金
※ NetSSTG1school版はログイン時から1年間使用できます。
  正規版のSSTG1LiteおよびNetSSTG1とは互換性はありません。
  ワイズ・インフィニティ専用の学習用ソフトです。



2019年1月開講クラス
クラス 期間 曜日・時間 定員  
16:00
クラス
2019年 1月19日〜5月18日 (2/9、3/23、4/27、5/4は 休講です) 土曜日16:00〜18:00 10名 受付中
*スケジュールは変更になる場合がございます。あらかじめご了承ください。
*最少開講人数に達しない場合、開講しないことがございます。



編入をご検討中の方へ
下記に当てはまる方は、ワイズ・インフィニティの実践科へ編入が可能です。
- ワイズ・インフィニティの通信講座基礎科を受講された方
- 他校で字幕翻訳の学習経験がある方(編入試験あり)
-実務経験があるが、自分の能力に不安を感じている方
- 通信で、字幕講座を受講したけれど、通学講座で学習を再開したい方
- 以前に、通学・通信で実践科を受講していたが、途中で受講が難しくなり、
 全ての講座の受講ができなかった

ここが違う!ワイズならではのポイント
@ 実践的な字幕ソフトSSTの使い方が大阪でも学べます。
ワイズ・インフィニティ通学実践科の一番のオススメポイントは、字幕制作ソフトSSTを取り入れた授業を行うという点です。3回のSST演習授業を通して、SSTの基本操作から翻訳者に必要とされる実務のスキルまでをみっちりと学習いただきます。その後の課題は、すべてSSTで制作いただきます。(SSTは受講生それぞれのPCにインストールしていただきます。学習中は、正規版よりもお手頃価格な学習版SSTをご用意しております。)

また、SSTの設定ルールは、クライアントによって様々です。今後、幅広く仕事をしていくのであれば、どんな案件にも対応できる様、基礎からきっちりと操作方法を身に着ける事が重要です。 通信講座では、SSTは字幕講座と切り分けられているので、字幕翻訳とSSTが同時に学習できるのもポイントです。


A求人情報の検索、履歴書の提出や面接なしで翻訳者になれます。
実践科修了後は、母体である翻訳会社の翻訳者登録試験が無料で受けられます。 以前の学習から時間が経ってしまい、また字幕翻訳を再開したいと思っている方、他校で学習経験がある方は、「基礎から学習し直すのは、ちょっと・・・」と考える方にとっても、仕事につながる学習ができるのが、実践科の良いところです。




場所:大阪校: ワイズインフィニティ 大阪事業所(第三新興ビル7階)
〒530-0047 大阪府大阪市北区西天満3-5-18 
第三新興ビル7階 地下鉄「南森町」 駅 2番出口から 徒歩5分
JR東西線「大阪天満宮」 駅 3番出口から徒歩5分









第1回〜3回『SST講義』 字幕制作ソフト使い方

●字幕翻訳をする上で必要な字幕制作ソフト
 SSTの基本的な操作方法を身につけます。
●第4回目以降の課題は、全てSSTを使用して
 制作していただきます。



第4回〜第6回 ドキュメンタリーの字幕翻訳演習

(ハコ書きと翻訳)
●情報の取捨選択について
●キャラクターに合わせた1人称や語尾の選び方



第7回〜第9回 リアリティー番組の字幕翻訳演習

(ハコ書きと翻訳)
●情報の取捨選択について
●ドラマ全体と各シーンに合った
 自然な台詞を作れるように演習します。
●ナレーションとインタビューの訳出の
 違いを学びます。



第10回〜第12回 特典映像の字幕翻訳演習

(ハコ書きと翻訳)
●俳優、監督等の話し方のくせを汲み取りながら、
 情報を決められた字数内で整理する訓練をします。



第13回〜第14回 コメンタリー(音声解説)の字幕翻訳演習

●撮影手法などの専門的な話を理論づけながら
 訳す訓練をします。


ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム
映像翻訳現役受講生の声
通学講座
英日グループレッスン
字幕翻訳基礎科
字幕翻訳実践科
吹き替え翻訳講座
放送翻訳講座
ボイスオーバー講座
英日マンツーマン講座
字幕翻訳基礎科
字幕翻訳実践科
字幕翻訳インテンシブコース
中日コース
中日字幕翻訳講座
中日吹き替え翻訳講座
韓日コース
韓日字幕翻訳講座基礎科
韓日字幕翻訳講座実践科
韓日字幕翻訳講座 インテンシブコース(マンツーマン)
韓日吹き替え翻訳講座実践コース
クローズドキャプション講座
クローズドキャプション講座基礎科
クローズドキャプション講座実践科
クローズドキャプション講座実践科(SST講座免除)
SST
SSTマンツーマンレッスン
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座基礎科大阪校
字幕翻訳実践科(大阪校)
韓日コース
韓日字幕翻訳基礎科(大阪)
韓日字幕翻訳実践科(大阪)
SST
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座基礎科名古屋校
字幕翻訳実践科(名古屋校)
字幕翻訳インテンシブコース(名古屋校)
通信講座
基礎科
実践科
インテンシブコース
インテンシブコースU
中日字幕翻訳講座
韓日字幕翻訳基礎科
韓日字幕翻訳実践科
通信SST講座
韓日字幕翻訳インテンシブコース
講座終了後のお仕事
資料請求はこちらから
セミナー・イベント情報
開講中の講座
映像翻訳AtoZ
個別説明会
映像翻訳フォーラム

アクセスマップ 運営会社 個人情報保護方針
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座 資料請求・お問合せ アクセスマップ