映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳翻訳者養成講座/スクール/学校)のワイズインフィニティ
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
HOME 映像翻訳とは 当校の特徴 講座一覧 講師紹介 受講生・修了生
字幕翻訳 初心者無料講座 よくあるご質問 資料請求・お問合せ 個別説明会

はじめての方対象。
『字幕翻訳とは何か』、映画やドラマなどの映像・台本を題材に、字幕翻訳の工程や基本的なルールを学びます。基本ルールを覚えたら、実際にルールの制約の中で"分かりやすい字幕"を作る練習をします。あくまで映像がメインです。映像の邪魔にならない字幕を作るための技を学びます。 授業では、毎回課題をもちよってその宿題をもとに全員の字幕を比較しながら進めていきます。少人数生の授業の特徴である一人ひとりの翻訳を細かくチェックしていきます。



ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム

11月開講クラスの募集を 開始いたしました!




*スケジュールは変更になる場合がございます。
*最少開講人数に達しない場合、開講しないことがございます。




2018年度11月開講 水曜 夜クラス
クラス 期間 曜日・時間 定員  
19:00
クラス
2018年度 11月7日〜2019年2月13日
*予備日:2019年2月20日 (12/26、2019年1/2は 休講です)
水曜日19:00〜21:00 10名 受付中
スケジュールは変更になる場合がございます。あらかじめご了承ください。

2018年度11月開講 土曜 昼クラス
クラス 期間 曜日・時間 定員  
14:00
クラス
2018年度 11月10日〜2019年3月9日
*予備日:2019年3月16日 (11/24、12/22、29、2019年1/5、2/9は 休講です)
土曜日14:00〜16:00 10名 受付中
スケジュールは変更になる場合がございます。あらかじめご了承ください。







 第1回 まずは『字幕の作り方』から学びましょう。

●「ハコを切る」とか「ハコ台本」という言葉は耳にしたことがあるけど、“ハコ”ってなに?
●2人で同時に話しているときは、同時に出せるの?
●字幕って何文字まで入れられるの?


皆さんはこんな疑問を持ったことはありませんか?
第1回では、実際に字幕を作りながら、『字幕の作り方』を学びます。




 第2回 字幕に『記号』を使用することをご存知ですか?


?、“ ”、「 」なども記号と呼びますが、それ以外にも色々な記号があります。
映画などを観ていてこんなことを考えたこと、ありませんか?

●漢字の上に読みかながついているなぁ。
●字体がななめになっているなぁ。


これは全て『記号』を使っているのです。
第2回では「どの記号を使うと、どうなるのか」を学んでいただきます。




 第3回 実際に字幕を作るようになると、こんな疑問を持つはずです。

●難しい漢字とか難しい表現はそのまま字幕にしていいの?
●差別用語とか、使用してはいけない表現はどうやって調べるのかな?


第3回ではこのような疑問を解決するため、どんな本を活用すれば良いのか、どうやって調べればいいのかを学びます。

教材は『ドラマ』2作品を使用し、第2回・第3回は同じ教材を使用します。
課題は第2回、第3回ともに30ハコ程度です。







 第4〜13回 映像の邪魔にならない字幕を作るための技を学びます。


第4回〜第10回は教材にドラマを使用し、実際に字幕をつくることを学びます。


●字幕を作るとき、毎回頭を悩ますことは字数制限。
限られた文字数の中で、どの情報を伝えなければいけないのかなど、情報の取捨選択のノウハウを学びます。
●どんな言葉使いが適切なのか、色々なキャラクターに合わせた1人称や語尾の選び方を勉強します。


第11回〜第13回は教材に『ドキュメンタリー』を使用し、
"ドキュメンタリー独特の字幕"を勉強します。

ドキュメンタリーはドラマの字幕とは全く違います。

『ドラマ』はブレスや話し手が変わったときに切りますが、『ドキュメンタリー』はナレーションが続いていて、どこで切れば1番見やすい字幕になるか?の判断が難しいのです。


●第4回〜第10回までが『ドラマ』で、
  課題は50枚程度。
●第11回〜第13回までがドキュメンタリーで、
 課題は50枚程度です。


※内容は変更になる場合がございます。あらかじめご了承ください。

ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム

 

映像翻訳現役受講生の声
通学講座
英日グループレッスン
字幕翻訳基礎科
字幕翻訳実践科
字幕翻訳ワークショップ
吹き替え翻訳講座
放送翻訳講座
ボイスオーバー講座
英日マンツーマン講座
字幕翻訳基礎科
字幕翻訳実践科
吹き替え翻訳講座
中日コース
中日字幕翻訳講座
中日吹き替え翻訳講座
韓日コース
韓日字幕翻訳講座基礎科
韓日字幕翻訳講座実践科
韓日字幕翻訳講座ワークショップ
韓日吹き替え翻訳講座実践コース
クローズドキャプション講座
クローズドキャプション講座基礎科
クローズドキャプション講座実践科
クローズドキャプション講座実践科(SST講座免除)
SST
SSTマンツーマンレッスン
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座基礎科大阪校
字幕翻訳実践科(大阪校)
韓日コース
韓日字幕翻訳基礎科(大阪)
韓日字幕翻訳実践科(大阪)
SST
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座基礎科名古屋校
字幕翻訳実践科(名古屋校)
通信講座
基礎科
実践科
インテンシブコース
インテンシブコースU
中日字幕翻訳講座
韓日字幕翻訳基礎科
韓日字幕翻訳実践科
通信SST講座
韓日字幕翻訳インテンシブコース
講座終了後のお仕事
資料請求はこちらから
セミナー・イベント情報
開講中の講座
映像翻訳AtoZ
個別説明会
映像翻訳フォーラム

アクセスマップ 運営会社 個人情報保護方針
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座 資料請求・お問合せ アクセスマップ