映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳翻訳者養成講座/スクール/学校)のワイズインフィニティ
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
HOME 映像翻訳とは 当校の特徴 講座一覧 講師紹介 受講生・修了生
字幕翻訳 初心者無料講座 よくあるご質問 資料請求・お問合せ 個別説明会

はじめての方対象。
『字幕翻訳とは何か』、映画やテレビ番組の映像・台本を題材に、字幕翻訳の工程や基本的なルールを学びます。基本ルールを覚えたら、実際にルールの制約の中で"分かりやすい字幕"を作る練習をします。あくまで映像がメインです。映像の邪魔にならない字幕を作るための技を学びます。マンツーマンレッスンなので、学習期間やレッスンの時間帯をご都合に合わせて自由に組めるのがいいところ。自分のペースで、学んでいただけます。



ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム

映画の作り手側の世界に憧れを抱き
翻訳者になると一大決心!

求人情報やスクールを探し始めたけれど、
あと一歩を踏み出せないでいる方に!

こんな悩みはありませんか?




今は時間があるので、すぐに学習をスタートしたいけど、タイミングが合う講座がない。
講座の開講が数か月先…モチベーションを保てるか自信がない。
他の受講生とレベルが合うか不安。
せっかく一生懸命やってきた宿題。細かく見てもらえるの?

マンツーマンレッスンは、
字幕翻訳者になると決めた瞬間から始められる
カスタムメイドの講座です。

業界初 字幕翻訳のマンツーマンレッスン オススメ POINT
1
完全フリー予約制
マンツーマンレッスンは、受講開始の時期やレッスンの頻度、受講日がすべて自由に決められます。固定の曜日と時間を選んでもよし、完全フリーで空いた時間に予約する事も可能です。(固定制、フリー制で金額は変わりません。)
*ただし、教室や講師のスケジュールの兼ね合いで、別の候補日にてご相談させていただく場合があります。

2
講師と1対1だから、授業時間の全てを自分だけのために使えます。
現役翻訳者を独り占めでき、質問や悩みはその場で解消。ムダのないレッスンです。


3
コース修了後は、 母体の翻訳会社の登録試験を無料で受験できます。
母体の翻訳会社では、常に字幕翻訳の仕事のオファーがあります。 講座修了後は、登録試験を受けていただき、合格した方には、翻訳会社で受けているお仕事を発注します。

翻訳の世界では、経験者でないとトライアルが受けられないところが多いですが、実際のお仕事と同じ手順・作業環境で課題をこなしていくため、プロとしての実践的なスキルが身に付きます。

4
誰でも初めは初心者です。
   個人のペースに合わせて、良い部分を伸ばし
   苦手分野を克服できるサポートをします。
字幕翻訳は、セリフの秒数で読み切れる文字数が決まっています。その他にも、字幕特有のルールがたくさんあるので、スタートラインは全員同じです。講座では基本ルールを学習し、その後、原語を読み解くための「語学力」や、分かりやすく自然な言葉に言いかえるための「日本語の表現力」、医療や法律など、さまざまな分野に対応するための「リサーチ力」を鍛えていきます。

しかし、結局のところ、本人の努力や姿勢が結果を左右します。マンツーマンレッスンは個人のペースに合わせて進めるので、やった分だけ授業も充実したものになります。


講師紹介
● 大沢 晴美 先生
放送局勤務との二足のわらじで、常に言葉と接しているのが、
翻訳でも武器になっている。

「翻訳者でなければ一生知らなかった世界」を
知ることができるのが翻訳という仕事の魅力です。

大沢先生ってどんな人? インタビュー記事はこちらから


● 伊藤 みなみ 先生
制作会社に6年間勤務し、字幕・吹き替え制作のチーフを務める。
現在は、フリーランスで主に字幕翻訳を手がけている。

「作品に入り込んでしまって翻訳しながら号泣したことも。
これほど情熱を持って取り組める仕事はありません。
離れたくても離れられません笑」

伊藤先生ってどんな人? インタビュー記事はこちらから


プロになるまでの道のり

● 基礎科(全10回)

レッスン予約可能時間:火曜〜土曜日10:00〜18:00
※上記以外の時間をご希望の場合は、ご相談ください。(日・月・祝日は休校です。)

受講期間の目安 3ケ月
映画作品を題材に字幕の基本的なルールを学習します。
決められた制約の中で“分かりやすい字幕”を作るための技を磨きます。





第1〜3回 字幕の基本ルールを学ぶ
実例を見ながら、字幕翻訳の基本ルールを学習します。
ハコ書きや字幕翻訳もしていただきます。

●字幕翻訳に必要なものは?
●字幕には字数が決まっているの?
●字幕翻訳者がまず初めに行う作業、「ハコ書き」とは?
●字幕で使用する「記号」の種類や用法
●ひらがな、漢字、カタカナ、数字などの表記はどうやって決めるの?




  第4〜7回 映像の邪魔にならない字幕を作るための技を学ぶ。
映画を教材に使用し、前後の流れの中で、分かりやすい字幕をつくる事を学びます。
翻訳した字幕は、字幕制作ソフトで映像と合わせて再生確認します。

●限られた文字数の中で、どの情報を生かすのか。情報の取捨選択の基準とは?
●ラジオやテレビの音声に字幕を付ける場合は?
●二人の人物が同時にしゃべっている場合はどうする?
● 言葉使いやキャラクターに合わせた1人称や語尾の選び方とは?


  第8〜10回 映画以外の字幕翻訳の訳し方を学ぶ
ドキュメンタリーを教材に使用し、字幕をつくる事を学びます。

●ナレーションはどこで区切り、訳すべきか
●映像で出てくる地図や文字は、字幕にする?
●実在する場所や人物を取り扱う作品の注意点とは

※内容は変更になる場合がございます。あらかじめご了承ください。

●実践科(全12回)
受講期間の目安 3〜4ケ月
字幕制作ソフトSSTの操作方法を学んでいただきます。実際のお仕事では、SSTが使える事が必須条件とされている事が多く、字幕翻訳の技術と同じくらい重要視されています。課題は、プロ翻訳者と同様にSSTを使用して取り組んでいただき、プロとしての技術や意識を身に着けていただきます。 詳細はこちら

● 登録試験
母体の翻訳会社では、配給会社や制作会社、企業様から、たくさんの字幕のお仕事を受けております。取り扱っている媒体は、テレビ、動画配信サービス、映画祭など様々です。登録試験で合格された方には、フリーランスの翻訳者としてご登録いただき、在宅にて字幕翻訳のお仕事をお受けいただいております。

 
学習を 継続したい方には…
● プロデビュー
翻訳者として登録後は、翻訳会社の コーディネーターから電話やメールで仕事の依頼がきます。
内容、尺、納期を確認し、対応が可能かどうか都度確認をした上で発注をします。
登録したての翻訳者さんには、短い尺や納期に余裕のあるお仕事からお願いをしています。
翻訳スクールと翻訳会社が一体になっている強みを生かし、プロデビュー後も細かくフィードバックをしています。
 

● インテンシブコース
(全5回)

トライアル対策や翻訳のスキルアップを目指す、実践科修了生向けの講座です。
全5回で1本のドキュメンタリー作品
を字幕翻訳します。日本語力、翻訳力、スポッティング技術の総合的なスキルアップを目指します。
詳細はこちら




講座で翻訳する教材の種類
「字幕」と聞くと、まずイメージするのが、映画館やレンタルDVDで見る「映画作品」ではないでしょうか。しかし、映画に付随する映像(俳優/制作者インタビュー、予告篇、DVDに収録される特典映像等)にも字幕翻訳は必要です。また、映画以外にも、テレビや動画配信サービスでは、海外ドラマ、ドキュメンタリー、リアリティ番組など、日々たくさんの映像作品が視聴されています。ワイズ・インフィニティの字幕翻訳講座では、実務で想定される、さまざまなジャンルの字幕翻訳を教材に取り入れております。

映画本編 ドキュメンタリー番組

特典(俳優・制作者インタビュー)

リアリティ番組

音声解説(オーディオ・コメンタリ―)  

  …基礎科   …実践コース


修了生の声
M.G.さん
マンツーマンなので、まさに手取り足取りです。一生懸命、訳していった課題を、1文1文丁寧にチェックしていただけるのは本当にありがたかったです。どこがどうまずいのか、具体的にどうすればいいのか、を実際に目の前でやって見せていただけるので、アハ体験、目から鱗の連続でした。 主体的にあれこれ質問したい方、課題内容をきめ細かく見てもらいたい方にオススメです。








10月限定キャンペーンは終了いたしました。

ワイズ・インフィニティ映像翻訳講座 受講申し込みフォーム

 

映像翻訳現役受講生の声
通学講座
英日グループレッスン
字幕翻訳基礎科
字幕翻訳実践科
吹き替え翻訳講座
放送翻訳講座
ボイスオーバー講座
英日マンツーマン講座
字幕翻訳基礎科
字幕翻訳実践科
字幕翻訳インテンシブコース
中日コース
中日字幕翻訳講座
中日吹き替え翻訳講座
韓日コース
韓日字幕翻訳講座基礎科
韓日字幕翻訳講座実践科
韓日字幕翻訳講座 インテンシブコース(マンツーマン)
韓日吹き替え翻訳講座実践コース
クローズドキャプション講座
クローズドキャプション講座基礎科
クローズドキャプション講座実践科
クローズドキャプション講座実践科(SST講座免除)
SST
SSTマンツーマンレッスン
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座基礎科大阪校
字幕翻訳実践科(大阪校)
韓日コース
韓日字幕翻訳基礎科(大阪)
韓日字幕翻訳実践科(大阪)
SST
SSTワンデーレッスン
英語コース
字幕翻訳講座基礎科名古屋校
字幕翻訳実践科(名古屋校)
通信講座
基礎科
実践科
インテンシブコース
インテンシブコースU
中日字幕翻訳講座
韓日字幕翻訳基礎科
韓日字幕翻訳実践科
通信SST講座
韓日字幕翻訳インテンシブコース
講座終了後のお仕事
資料請求はこちらから
セミナー・イベント情報
開講中の講座
映像翻訳AtoZ
個別説明会
映像翻訳フォーラム

アクセスマップ 運営会社 個人情報保護方針
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座
ワイズ・インフィニティの翻訳者養成講座 資料請求・お問合せ アクセスマップ