入門クラスがあることを偶然知り受講したら、ものすごく楽しかったことがきっかけで翻訳の勉強を始めました。
Y.K.さん
講座 | 韓日字幕翻訳講座 |
---|---|
修了後の進路 | 2005年7月にワイズに登録。 |
映像翻訳者を目指したきっかけは?
入門クラスがあることを偶然知り、受講したらものすごく楽しかった。
字幕翻訳の入門クラスがあることを偶然知り受講したら、ものすごく楽しかったことがきっかけです。
講座を受講した感想を教えてください。
受講生のレベルに合わせて丁寧に指導してくださり楽しく続けることができました。
字幕翻訳者として活躍されているプロの先生に教えていただくので、授業内容も実践的でとても勉強になりました。受講生のレベルに合わせて丁寧に指導してくださり楽しく続けることができました。
授業の課題と実際の仕事では、どこに違いがあると思いましたか?
実際の仕事ではすべて自分で判断しなくてはならないのでプレッシャーと責任を感じます。
授業の課題では指導してもらえるという安心感から大胆な意訳や表現を積極的に試すこともできましたが、実際の仕事ではすべて自分で判断しなくてはならないのでプレッシャーと責任を感じます。
韓日翻訳講座の修了生
-
zoomを使ったライブ授業は、地方に住んでいるというデメリットを感じずに済む「学びの…
韓日字幕翻訳講座
-
やりたいと思ったら一歩踏み出すことをオススメします。やってみないと分からないことがあ…
通信 韓日字幕翻訳講座
-
自分の仕事が作品の一部として残っていくので責任重大ですが、その分楽しみも多いと思いま…
韓日字幕翻訳講座
-
「映像翻訳」を選んだのは、学ぶ場があり、仕事に繋がりそうだという理由からでした。
韓日字幕翻訳講座
-
映像翻訳の奥深さに触れ、真剣に映像翻訳者を目指す気持ちが固まりました。
韓日字幕翻訳講座
-
韓日字幕翻訳講座
-
都合のつく時間に自分のペースで勉強できる。
韓日字幕翻訳講座(通信)
-
毎回 受講生全員の課題を1人ずつすべてチェックしてもらえるのがよかったです。
韓日字幕翻訳講座
-
入門クラスがあることを偶然知り受講したら、ものすごく楽しかったことがきっかけで翻訳の…
韓日字幕翻訳講座
-
韓日字幕翻訳講座(名古屋校)